|
10部讀者劇
Apr 16, 2024 6:52:55 GMT
Post by habibkhan27 on Apr 16, 2024 6:52:55 GMT
我是在讀完 Salvatore Anfuso 的10 部小讀者戲劇後決定寫這篇文章的,而他又從只有真正的愛書人才能理解的 20 部日常小戲劇開始寫這篇文章。 我在這裡按照自己的方式進行,我沒有遵循第一篇文章的引導,因為每個人都有自己的戲劇。顯然,有些是一致的,但我不認識自己,例如,在 Libreriamo 上列出的所有戲劇中。 1 – 閱讀封底但什麼都看不懂 寫封底不容易。確實,閱讀了許多類型。有些人插入所謂的書籍簡介,而有些人則試圖理解該空間並編寫與讀者沒有任何交流的文本。 我必須說實話:雖然我很少欣賞封底,但這是我讀這本書的第一件事。然後我打開它並閱讀開頭和一些內部段落。 因此,當我購買一本書時,我更憑本能、憑直覺行事,因為幾乎總是閱讀封底並不能讓我了解那本書的任何內容。 2 – 閱讀前言並發現情節 我對了解小說的情 紐西蘭 電話號碼 節不感興趣,而只對「知道它在講什麼」感興趣。我知道,這樣說似乎是同一件事,但在我的腦海裡它們是兩個不同的概念。 如果我要寫《湯姆索亞歷險記》小說的封底,我會關注歷史時期、主要人物和他們的問題,我會強調這本書的冒險性格,但我不會透露讀者所知道的細節。自己去發現。 當我讀經典著作時,我也喜歡閱讀序言,因為它讓我對這本書有更多的了解。但問題是序言常常告訴你這個故事。為了解決這個問題我後來讀了它,因為它更有意義。 3 – 當被問到「你能藉我那本書嗎?」時變得厭惡 現在我已經養成了粗心大意的性格,對於這樣荒唐且不可思議的問題,我不再有困難地堅定地回答「不」 。但我還要補充一點,我不借書,我不喜歡借書,我嫉妒他們,就好像他們是我的孩子一樣。 如果我很粗魯,我會回答“不,你可以買這本書”,而我卻對我毫無疑問和無可上訴的拒絕給出了一個更加合理的解釋。 簡而言之:借書有什麼意義?如果一個人有經濟問題,可以去圖書館。 但99.99%的情況下,要求借書都是一種習慣。也許可以豐富您的圖書館。 4 – 檢查翻譯 最近我讀了凱撒的《德戰爭》和《德戰爭》,這兩本書裝在書套裡,每一面都有拉丁文原文。嗯,當我閱讀的時候,我檢查了句子是如何翻譯的,我對譯者的過度和不公正的自由感到震驚。 就連肯·福萊特的小說《地柱》中的一句話對我來說也很奇怪,我不記得為什麼,所以多虧了亞馬遜的預覽,我設法找到了它,發現整個句子都從對話中被剪掉了。 但我們想談論傑克倫敦小說中的一個粗俗術語嗎?在最初的英文版本中有一個普通術語。這個選擇有何意義? 在讀完所有的污言穢語之後,我總是盡可能地檢查原文。 5 – 多年來一直期待最喜歡的作者的新小說 當一位作家真正打動我時,我傾向於閱讀他寫的所有內容。這種情況發生在科馬克·麥卡錫和沃爾特·莫爾斯身上,也發生在其他人身上。 然而,對於後者,我等待了多年才出版一本新書——總是每兩年半出版一本——但我很失望。《圖書館之城》的續作《圖書館之城》就是這樣的例子。
|
|