|
Post by account_disabled on Oct 22, 2023 10:34:11 GMT
나는빵을面包먹어吃我面包吃我要回家了。나는집에家и요去我回家走一开始可能会有点令人困惑但一旦你明白了它的意思它就不会给你带来太多问题。困难或至少一开始令人困惑暗示或不存在主语这可能会被视为更难或更容易具体取决于你与谁交谈或者你如何看待它。我在上一节中提到过这个例句有点不自然。这是因为尤其是在非正式演讲中韩语经常省略主语。冬天你会经常听到人们说추워当他们离开建筑物时。字面翻译就是冷。 然而这句话的意思是我冷或天气冷。另一个常见的例子 电话数据 是在繁忙的地铁上。经常听到人们说네릴게요逐字翻译这只是意味着下车隐含的意思是我要下车了。这不仅仅是暗示自我反思的主题。说韩语时语境非常重要。让我们看一下在不同上下文中使用的同一个句子。피곤해累나봐看起来像看起来像累了好像看着你的时候。피곤해나봐看起来你很累。同时看向第三个人。피곤해나봐看起来他们很累。这可能需要一些时间来适应有些人可能会觉得很困惑。 但说实话这只是意味着在学习韩语的早期阶段你需要考虑的东西较少。不同之处韩国人很少使用自己的名字一段时间后你会注意到的一件事是韩国人很少使用他们的名字。人们称他们的姐妹为姐妹他们的兄弟为兄弟他们的叔叔为叔叔等即使在称呼他们时也是如此。对于非母语人士来说这可能有点复杂因为韩语根据姐姐或妹性还是女性或者阿姨是否与父亲或母亲有血缘关系等。不过对于非母语人士来说这确实不是什么大问题。在这里你基本上会获得一点通行证。
|
|